Rakudai Kishi No Cavalry Episodio 01

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar


    Group
    IZ-Admin
    Posts
    1,631
    Reputation
    +20

    Status
    Offline

    Rakudai Kishi No Cavalry

    In un universo alternativo, gli esseri umani dotati di poteri soprannaturali, noti come Blazer, possono manifestare le proprie anime sotto forma di armi chiamate Device. Ikki Kurogane, soprannominato da tutti il "cavaliere fallito", un giorno si imbatte in una ragazza seminuda...

    • 01 - Il cavaliere fallito parte I streamingicostreamingico


    Edited by Zatchy. - 7/10/2015, 20:10
     
    Top
    .
  2. Killua Unk
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Scusate la domanda. Farete una v2?
     
    Top
    .
  3.     +1   -1
     
    .
    Avatar


    Group
    IZ-Admin
    Posts
    1,631
    Reputation
    +20

    Status
    Offline
    Si, in seguito alla 2 puntata, si farà una v2 della prima
     
    Top
    .
  4. Killua Unk
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Grazie :)
     
    Top
    .
  5.     +1   -1
     
    .
    Avatar


    Group
    IZ-Admin
    Posts
    1,631
    Reputation
    +20

    Status
    Offline
    Quali aspetti vorresti che fossero
    Modificati?
     
    Top
    .
  6. Killua Unk
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Ah, be', quando ero io dalla tua parte non volevo che la gente mi venisse a dire cosa fare (ma forse è solo colpa del mio carattere).
    Diciamo che andrebbe rifatto un check completo della traduzione per alcuni errori della stessa e per migliorare in generale la lettura delle battute... Ti faccio giusto tre esempi (quelli che mi sono venuti in mente ora XD ).

    1- Prima frase dell'anime: avete scritto che la pulzella "visiterà" il Giappone... allora, io direi che "arriverà" in Giappone, mica è una turista, giusto?

    2- Il cartello che dove scrivete "Principessa bibi bubu ARRIVATA in Giappone", ecco, se penso ad un telegiornale, il primo titolo che mi viene in mente è "L'ARRIVO della principessa bibi bubu", capito la differenza?

    3- Errore di traduzione (non so se del traduttore vostro o di quello inglese), in ogni caso, quando fornite la definizione di Blazer dite che sono degli esseri speciali che possono manifestare la propria anima sotto forma di ARMATURA, ebbene, la parola 武装 (che si legge "busou") significa arma/armamento, non armatura. Sono due cose diverse. (Un dubbio poteva venirvi semplicemente guardando l'episodio... qualcuno vede armature? :P ). Ah, l'ho visto ora mentre scrivo, "esseri speciali", sarebbe meglio usare "coloro".


    Ecco giusto qualche esempio. Spero di essere stato utile :)
     
    Top
    .
  7.     +1   -1
     
    .
    Avatar


    Group
    IZ-Admin
    Posts
    1,631
    Reputation
    +20

    Status
    Offline
    No, io penso che tutte le critiche, se poste nel modo giusto possano far bene. Quindi ti ringrazio per le osservazioni. Le porrò al traduttore e al checker quando faremo la v2 :D
     
    Top
    .
6 replies since 6/10/2015, 21:12   558 views
  Share  
.